WESTERN CANADA - BIWEEKLY NEWS FOR RUSSIAN-SPEAKING COMMUNITY
CALGARY
 
* Russian newspaper in Calgary | Русская газета в Калгари
* Distributed free of charge | Распространяется Бесплатно
Содержание Выпуска Новости Калгари Новости Альберты Новости Канады Новости СНГ и Балтии Женская страничка Деловые советы Изучаем английский Разное Община во всем мире Разное Вокруг света Община Юмор Статьи Читателей

Войти

Регистрация

Контакты

contact@wccalgary.com
403.244-7244

Seeing is believing

14 Dec 2007

В прошлом занятии мы начали разговор о формах глагола - основных образующих элементах английской грамматики. На этот раз давайте детально разберемся с одной из них.
Речь пойдет о непривычной для нас -ing-форме английского глагола, когда частичка -ing присоединяется к его основе: read - reading; love - loving; sit - sitting (при этом немое "е" на конце глагола опускается, а концевая согласная иногда удваивается, чтобы не изменилось произношение предшествующей гласной). У -ing-формы в английском языке три очень важные функции: построение причастия, герундия и времен группы Continuous. О временах этой группы мы будем говорить отдельно, а с первыми двумя понятиями сейчас разберемся.
Причастие является определением, образованным от глагола: пишущий - writing; работающий - working; сидящий - sitting.
The girl opening the door wants to see you.
Девушка, открывающая дверь, хочет вас видеть.

В отличие от русского причастного оборота английский не отделяется запятыми. Вдобавок к этому, английское причастие исполняет еще и ту роль, которую играет русское деепричастие:
Living in this country, he knows little about it.
Живя в этой стране, он мало о ней знает.

В первом случае причастие определяет одно существительное, во втором - оно дополняет предложение в целом (и отделяется от него запятой). Надеюсь, что -ing-форма глагола to be не собьет вас с толку, она бывает вполне обычным деепричастием:
Being his friend, I cannot do that.
Являясь его другом, я не смогу этого сделать.

Вам следует обращать внимание на причастия, когда вы встречаете их в текстах, в разговоре - без них речь суха, безжизненна. Итак, наш первый совет - приглядеться, привыкнуть к причастиям.
Теперь давайте рассмотрим герундий - эта тема потруднее для нас, но она исключительно важна. Герундий, по сути, это глагол, сделавший шаг в сторону существительного, но остановившийся на полпути. Сравните:
I like to swim. - I like swimming. - Swimming is my favorite sport.

В первой фразе swim это явный глагол; в последней - его трудно отличить от существительного. Проблема в том, что в этом случае русская аналогия помогает мало. Русские слова (плавание, чтение), называются отглагольными существительными; они ушли от глагола еще дальше, но таких слов в русском языке не так уж много. Для большинства русских глаголов такая форма (делание, играние) была бы понятной, но неестественной. Так что лучше признать, что в русском языке герундия нет и разбираться с ним заново.
В английском языке герундий есть практически у каждого глагола (кроме модальных), и употребляется он очень широко. Переводить герундий на русский язык надо глаголом; потом фразу можно отшлифовать:
Seeing is believing.
Увидеть - значит поверить. (Посл.)(Лучше один раз увидеть...)
Reading is useful.
Читать полезно.
No smoking.
Нельзя курить (никакого курения).
No parking.
Нельзя парковать машину.
Давайте еще раз вглядимся в две фразы, которые означают одно и то же:
Children like to play. - Children like playing.
Глагол like только начинает фразу, а дальше, на центральном месте, может стоять или инфинитив или герундий, т.е. они как бы конкурируют между собой, борются за место в предложении. Силы их в этом отношении примерно равны, а «делят добычу» они очень интересным образом. Оказывается, что в английском языке глаголы, которые «ведут за собой» второй глагол, делятся на три группы:
1-я группа - допускает после себя только инфинитив;
2-я группа - допускает после себя только герундий;
3-я группа - допускает после себя и то и другое.
Таких глаголов («выбираюших глагол после себя») не так уж много; мы приведем самые заметные:
1-я гр. - want, need, try, hope, decide;
I want to sleep. We hope to see you.

2-я гр. - stop, finish, keep, mind, enjoy;
Stop talking.
Перестаньте разговаривать.
Keep writing.
Продолжайте писать.
You should stop smoking.
Вам следует бросить курить.
She enjoys dancing.
Она обожает танцевать.

3-я гр. - like, love, start, begin, continue;
They started to dance. = They started dancing.

Как видите, глаголы, которые допускают после себя инфинитив, встречаются почаще; но у герундия есть неожиданный козырь - если после первого глагола следует предлог, то за ним может стоять только герундий:
Thank you for calling.
Спасибо, что позвонили.
Thank you for coming.
Спасибо, что пришли.
I'm fond of jogging.
Я увлекаюсь бегом трусцой.

Поверьте - это очень важный момент; поначалу даже пассивно приглядеться и научиться замечать разные формы глагола - уже достижение.
I apologize for being late.
Извините, что опоздал.
We worked without talking.
Мы работали, не разговаривая.
Не went out without saying anything.
Он вышел, ничего не сказав.
She went home instead of coming here.
Она пошла домой, вместо того, чтобы прийти сюда.
It goes without saying.
Само собой разумеется.

Вот еще несколько пословиц с герундием, попробуйте перевести их сами:
Doing is better than saying.
A good beginning makes a good ending.
A clean hand wants no washing.

Итак, одна серьезная и непривычная для нас проблема - «борьба инфинитива и герундия за место в середине предложения». Это еще не все - герундий «отбивает хлеб» и у своего брата-причастия, когда можно занять место перед существительным. Однако здесь борьбы не происходит; они как бы разделили сферы влияния. Сравните:
-ing-форма - причастие; здесь оба слова ударны.
a 'reading 'boy - читающий мальчик
a 'writing 'girl - пишущая девочка
a 'drinking 'dog - пьющая собака
-ing- форма - герундий; здесь одно общее ударение.
a 'reading lamp - лампа для чтения
a 'writing table - письменный стол
'drinking water - вода для питья

Причастие ближе к глаголу и описывает действие, а герундий - к существительному, и описывает назначение объекта; примеров здесь множество - самые обиходные слова:
a 'dining room - столовая (комната для обеда)
a 'swimming pool - плавательный бассейн
a 'sewing machine - швейная машина
'working clothes - одежда для работы
'writing paper - писчая бумага
a 'bathing suit - купальный костюм
'running shoes - туфли для бега
a ‘calling card - карточка для телефонных звонков.

В заключение я хочу добавить, что -ing-форма крайне часто встречается в книжных и газетных заголовках. Вот типичный заголовок книги:

Getting a Job and Keeping It. - Как найти работу и сохранить ее.

Пожалуйста, дайте свою оценку:

(3.67)

Откомментируйте: